{"product_id":"the-thing-book-of-photos-drawings-by-albert-monis-and-ado-arrietta","title":"The Thing - Book of photos\/drawings by Albert Monis and Ado Arrietta","description":"\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan title=\"The Thing - E. Vila-Matas\"\u003eThe Thing - E. Vila-Matas\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"Albert Monis m’a écrit et m’a dit qu’Arrietta et lui se sentiraient honorés, contents, dessinés et photographiés si j’écrivais quelque chose au début de ce livre qui contenait un univers d’images parfaitement connecté avec le mien.\"\u003eAlbert Monis wrote to me and told me that he and Arrietta would feel honored, contented, drawn and photographed if I wrote something at the beginning of this book which contained a universe of images perfectly connected with mine.\u003cspan\u003e\u0026nbsp;\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"Il y avait dans ce courrier une pièce jointe avec l’œuvre dont je devais écrire le prologue.\"\u003eThere was in this letter an attachment with the work whose prologue I was to write.\u003cspan\u003e\u0026nbsp;\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"Et j'ai pensé: je vais regarder ces images, mais une chose qui porte en elle quelque chose d'Arrietta, il n'est même pas nécessaire que je la voie: elle a une relation avec mon propre univers, c'est sûr\"\u003eAnd I thought: I'm going to look at these images, but something that carries within it something of Arrietta, it's not even necessary that I see it: it has a relationship with my own universe, that's for sure\u003cspan\u003e\u0026nbsp;\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\".\"\u003e.\u003cspan\u003e\u0026nbsp;\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"Ceci étant dit, j’ai regardé cette pièce;\"\u003eHaving said that, I looked at this exhibit;\u003cspan\u003e\u0026nbsp;\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"“la chose”, ai-je commencé à l’appeler;\"\u003e\"The thing\", I began to call it;\u003cspan\u003e\u0026nbsp;\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"et puis quelque temps après, elle est devenue “the thing”.\"\u003eAnd then some time later it became \"The thing\".\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"The thing par ici et the thing par là.\"\u003eThe thing here and the thing there.\u003cspan\u003e\u0026nbsp;\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"Je me souvenais de “la chose” chaque fois que je retournais sur l’ordinateur, que je rentrais à nouveau dans le fichier et me voyais moi-même faisant partie d’une certaine manière du livre de Monis et d’Arrietta;\"\u003eI remembered the \"thing\" every time I went back to the computer, went back into the file and saw myself as part of a certain way in the book of Monis and Arrietta;\u003cspan\u003e\u0026nbsp;\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"j’étais une chose de plus de the thing, de cette chose même qui m’était arrivée en pièce jointe je ne savais d’où;\"\u003eI was one more thing of the thing, of that very thing which had happened to me as an attachment, I knew not whence;\u003cspan\u003e\u0026nbsp;\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"quelle importance d’ailleurs puisque le lieu d’où elle venait ne pouvait changer d’un millimètre ce que j’y avais déjà vu et sur quoi j’avais déjà porté un jugement jubilatoire.\"\u003eWhat importance, moreover, since the place from which it came could not change by a millimeter what I had already seen, and on which I had already made a jubilant judgment.\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"Voyons —décidai-je de dire à the thing—, je n’ai pas d’image, toi tu en as une et moi pas;\"\u003eLet's see-I decided to tell the thing- I have no image, you have one and I do not;\u003cspan\u003e\u0026nbsp;\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"je ne suis que plume et papier, mais ce que j'écris reflète la trace laissée par l'instant, c'est un dessin, une photographie, une chose qui a été et qui un jour, à cet instant même, sera de l\"\u003eI am only a pen and a paper, but what I write reflects the trace left by the moment, it is a drawing, a photograph, a thing that has been and will one day, at this very moment,\u003cspan\u003e\u0026nbsp;\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"'art.\"\u003e'art.\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"Pourtant, j’étais inquiet car ce reflet ne renvoyait qu’un visage de l’instant.\"\u003eHowever, I was worried because this reflection reflected only one face of the moment.\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"Voyons —décidai-je de continuer à dire à the thing—, ce que tu entends n'a pas été pensé pour être lu puisque, pour commencer, il n'est sans doute pas exact de dire que c'est écrit, mais plutôt\"\u003eLet's see if I keep saying to the thing, what you hear is not meant to be read because, to begin with, it is probably not true to say that it is written, but rather\u003cspan\u003e\u0026nbsp;\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"que cela a été créé pour être regardé et écouté, pour être photographié et dessiné.\"\u003eThat it was created to be watched and listened to, to be photographed and drawn.\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"Regarde, regarde-moi, fantôme errant dans les salons des souvenirs, solitaire et étranger parmi d'autres étrangers, nomade statique au lieu où tu me vois, je ne puis assurer que mes mots soient de l'art sur quelque chose, autrement dit\"\u003eLook, look at me, ghost wandering in the salons of memories, lonely and strange among other strangers, static nomad in the place where you see me, I can not assure that my words are art on something,\u003cspan\u003e\u0026nbsp;\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\", de l'art sur ceci où sur cela, art discursif ou art en soi, la chose, the thing, pour tout dire.\"\u003e, Art on this where on that, discursive art or art in itself, the thing, the thing, to tell it all.\u003cspan\u003e\u0026nbsp;\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"C’est de cela même qu’il s’agit.\"\u003eThat is what it is all about.\u003cspan\u003e\u0026nbsp;\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"Tourne donc la page.\"\u003eTurn the page.\u003cspan\u003e\u0026nbsp;\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"La porte qui donne sur le monde est ouverte....\"\u003eThe door that overlooks the world is open ....\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"Traduction de Yannick Struillou.\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"- Dimensions: ouvrage à l'italienne 13 cm de haut x 18 cm de large\"\u003e- Dimensions: Hardcover 13 cm high x 18 cm wide\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"- Poids: 180 grammes\"\u003e- Weight: 180 grams\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"- Nombre de pages: 40 pages intérieures imprimées en quadrichromie\"\u003e- Number of pages: 40 inner pages printed in four-color process\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"- Qualité: papier haut de gamme Gardapat 13 Kiara.\"\u003e- Quality: high quality paper Gardapat 13 Kiara.\u003cspan\u003e\u0026nbsp;\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"Couverture avec texte en sérigraphie blanche\"\u003eCover with text in white silkscreen\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"Edition limitée à 300 exemplaires\"\u003eLimited edition of 300 copies\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"Les Editions de la Mangrove, Nîmes et Paris\"\u003eEditions de la Mangrove, Nîmes and Paris\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan title=\"ISBN 979-10-90202-14-6\"\u003eISBN 979-10-90202-14-6\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Re:Voir","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":57221365727563,"sku":null,"price":17.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/1000\/3034\/9643\/files\/RGB-Albert-Monis-Adolpho-Arrietta-cover.webp?v=1777993959","url":"https:\/\/re-voir.com\/en\/products\/the-thing-book-of-photos-drawings-by-albert-monis-and-ado-arrietta","provider":"Re:Voir","version":"1.0","type":"link"}